: While the paper uses The Sopranos as a primary case study, its findings on the methodology of Greek subtitling in the early 2020s are highly applicable to contemporary series like From . Practical Guidelines & Standards
: This work includes a detailed analysis of French and Greek subtitles for television series. From (2022) Greek subtitles
If your interest is in the technical or professional standards for creating these subtitles, the following resources are essential: : While the paper uses The Sopranos as
: This is the industry-standard "paper" or manual for Greek subtitling. It covers specific rules for character limits, timing, and linguistic conventions used for modern streaming content. It covers specific rules for character limits, timing,
: Published in the Journal of Audiovisual Translation , this paper by T. Vyzas explores the complexities of translating specialized terminology into Greek, which is relevant for the sci-fi/mystery elements found in From . Specialised Vocabulary in Subtitling Science Documentaries
: It specifically examines how subtitles are often created based on template files rather than the original source audio, and how this process can impact the quality and nuance of the translation.