Haydi Abbas Vakit Tamam Ayse Apr 2026

"Abbas, you are so capable. Go to Istanbul, find my beloved, and bring her here tonight so we can dine together."

To Tarancı's surprise, Abbas didn't see this as a joke. He saluted, took the order seriously, and began preparing to leave. Moved by this pure-hearted devotion, Tarancı stopped him and realized that this man’s loyalty was the only thing keeping his spirits high in the lonely barracks. The Poem: "Abbas"

The story behind the line is one of the most touching tales in Turkish literature, centering on the deep friendship between the famous poet Cahit Sıtkı Tarancı and his loyal aide, Abbas . The Origins of Abbas Haydi Abbas Vakit Tamam Ayse

Tarancı was often melancholic and homesick, especially for his unrequited love, a woman often identified as (or sometimes linked to the name Ayşe in folk interpretations). One evening, while drinking rakı, Tarancı jokingly told Abbas:

Inspired by this moment, Tarancı wrote his famous poem. The line "Haydi Abbas, vakit tamam" (Come on Abbas, the time is right) represents the poet's desire to escape his reality and find peace, with Abbas acting as the "captain" of his soul’s journey. "Abbas, you are so capable

"Bring the beloved from across the seas." Defy time: Make the night last forever.

While the name is frequently associated with this story in popular culture or songs, in the original poem, the focus is on the "beloved" ( o yar ) whom Abbas is tasked to fetch. The poem captures a dream-like state where the poet asks his friend to: Prepare the table: Set up the rakı and appetizers. Moved by this pure-hearted devotion, Tarancı stopped him

During his military service in Burhaniye in the 1940s, Cahit Sıtkı Tarancı was a reserve officer. Abbas was a young soldier from a remote village assigned as his personal aide. Despite their different backgrounds—Tarancı was an elite, Paris-educated intellectual and Abbas was a simple Anatolian man—the two formed an inseparable bond.